Guided visits
Moratalla
Descripción del recorrido El Castillo Fortaleza, tras la reconquista fue reconstruido siguiendo el esquema defensivo marcado por la Orden Militar de Santiago. Del conjunto resalta la Torre del Homenaje del siglo XV, siendo de estilo gótico militar levantino. En la parte inferior de esta torre se encuentra el aljibe con pilar cruciforme central; sobre éste la Sala de Armas en la que se puede observar la mágnifica bóveda de aristas con clave central y tres ventanas saeteras abocinadas, a través de una llamativa escalera de caracol se llega hasta la Sala del Homenaje, donde resaltan tres bóvedas de medio cañón y dos ventanas ajimezadas orientadas a oriente y poniente propias del gótico. Finalmente en la pared Este de la sala se sitúa la escalera mural de acceso a la terraza almenada, último reducto defensivo de la fortificación. El Patio de Armas mantiene el empedrado original, habiendo desaparecido la galería porticada. Cinco torres más completaban el recinto: Redonda, Blanca, la Magdalena, Quebrada o de los Limones y De los cuatro Vientos.
Holiday accommodation
Mazarrón
Es un Alojamiento, tipo dúplex de 70 metros cuadrados situado junto al Castillo de los Vélez.Dispone 2 dormitorios, salón comedor, cocina, baño completo,aseo y amplio jardin. Está completamente equipado y amueblado. La capacidad total son 4 personas.
Monuments
Cehegín
Although it originally had five towers, none of them remain, as they were demolished in 1956. The only thing left standing was the Caravaca gate, located in the upper part of Cehegín. This part of the regional heritage is preserved at a height of 10.40 metres. The walls form a right angle on which the houses rest. The road to Caravaca passes right through here thanks to an access gate that was opened a few years ago to prevent walkers from going around the entire enclosure.
Monuments
Murcia
The most important temple in the Region is a magnificent merge of styles, a catalogue of stone which summarizes more than six centuries of art and history. Its construccion began in 1394 over the remains of an old Arabic mosque and in 1462 its vaults were finished. The oldest entrance is La Puerta de los Apóstoles (the door of the Apostles). Its only storefront is flanked by pointed archivolts with statues of the apostles on it. La Puerta de las Cadenas( the door of the Chains) dates from 1513 and has original pilasters and archivolts. From the 15th century dates the Capilla de Los Vélez covered by a ten-pointed star vault and profusely decorated. Another famous chapel is that of Junterón, whose oval ground plan is covered by an extremely original vault. Its baroque main façade (Imafronte), Jaime Bort¿s work, is an exaltation of levantino art (the 18th century eastern Spain art). It is divided as an altarpiece into two parts and three vertical sections. The tower, divided into five parts, is 92 meters high. Its construction started in 1511 and the fifth body hosts twenty-five church bells
Active tourism
La Manga Cartagena (Cartagena)
Cavanna Wind, nuestra Escuela de Vela te ofrece una amplia gama de servicios y cursos para todas las edades. Aprovecha tus vacaciones y aprende, perfecciona o disfruta alquilando nuestras embarcaciones. Navegar por el Mar Menor es un auténtico privilegio, sus vientos apacibles lo convierten en el lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos y aquellos que buscan relajarse y divertirse en un entorno único. Los principiantes encuentran condiciones perfectas en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo. CURSOS (iniciación y perfeccionamiento) Windsurfing, Vela ligera(solo iniciación), Catamarán Clases pivadas(max. 2 alumnos) ESCUELA DE VERANO (De lunes a viernes de 12H A 14 H) Edades de 7 a 14 años Actividades diarias diferentes: vela ligera, windsurf, paddle surf, kayaks e hidropedales PASEOS A BORDO DE VELERO. ALQUILER DE EMBARCACIONES Y EQUIPOS: Windsurfing Escuela, Winsurfing Fun, Stand up paddel(Sup y SupXL), Neopreno, Arnés(Windsurfing), Hobie Cat 15 y Velero 5,5metros. OTROS SERVICIOS (alquiler) Guardatablas y taquillas. SERVICIOS DE PLAYA (alquiler) Patín tobogán, canoas y hamacas ACTIVIDADES DEPORTIVAS Vela ligera, catamarán, windsurf, kayak, paddle surf e hidropedales ALOJAMIENTO: Hotel Izán Cavanna (habitación +pensión alimenticia). BAR&Restaurante de playa: Cavanna Breeze.
Tourist offices
Cehegín
Información a nivel municipal y regional. INVIERNO Lunes a Domingo: 09:00 a 14:30 hrs. Viernes y Sábados tarde: 16:00 - 18:00 hrs. VERANO Martes a Viernes: 09:00 a 15:00 hrs. Sábados y Domingos: 09:00 - 14:00 hrs.
Cehegín
La Concejalía de Turismo ha organizado una nueva visita guiada gratuita del año para el domingo 22 de marzo con una ruta en el casco antiguo en colaboración con Guiasmur y el Instituto de Turismo de la Región de Murcia. En marzo, el centro histórico de Cehegín se llena de luz y nuevos colores. La primavera asoma entre sus calles, realzando la belleza de sus monumentos y plazas. Una visita guiada para disfrutar del patrimonio con el ambiente vivo y alegre del cambio de estación. El punto de encuentro será la Plaza del Alpargatero a las 11:00 horas Si por razones climatológicas o por causas ajenas a la Oficina de Turismo se cancelara el evento, se avisará con suficiente antelación a todas las personas que efectuaron la reserva. Se aconseja llevar ropa, zapatos cómodos. Rogamos a las personas que hagan reserva y tengan que cancelar por cualquier motivo, lo hagan por favor a través de la misma aplicación antes del evento para poder dejar esa plaza libre para otra persona.
Routes and visits
Cehegín
La Concejalía de Turismo ha organizado la segunda visita guiada gratuita del año para el domingo 22 de febrero con una ruta en el casco antiguo en colaboración con Guiasmur y el Instituto de Turismo de la Región de Murcia. En febrero, el centro histórico de Cehegín se descubre con una calma especial. Sus calles, palacios y plazas invitan a pasear sin prisas, envueltas en la serenidad del invierno. Una visita guiada para escuchar la historia con tranquilidad y sentir el alma más íntima de la ciudad. El punto de encuentro será la Plaza del Alpargatero a las 11:00 horas Si por razones climatológicas o por causas ajenas a la Oficina de Turismo se cancelara el evento, se avisará con suficiente antelación a todas las personas que efectuaron la reserva. Se aconseja llevar ropa, zapatos cómodos. Rogamos a las personas que hagan reserva y tengan que cancelar por cualquier motivo, lo hagan por favor a través de la misma aplicación antes del evento para poder dejar esa plaza libre para otra persona.
Festivities
Barranda (Caravaca de La Cruz)
This celebration started in 1979 and its main merit is that it became a classic among the popular celebrations of the area, as it was able to gather thousands of people who came with the aim of enjoying during the whole day the popular music, turning the streets of this town into a huge popular stage where music is played, and people dance and enjoy food and wine.